martes, 23 de noviembre de 2010

Aparecimientos: apariencias y apariciones de Rimbaud

LE DORMEUR DU VAL


C´est un trou de verdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D´argent; où le soleil, de la montagne fière,
Luit: c´est un petit val qui mousse des rayons.

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant le frais cresson bleu,
Dort; il est étendu dans l´herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Souriait un enfant malade, il fait un somme:
Nature, berce-le chaudement: il a froid.

Les parfums ne font pas frissoner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur la poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

Octobre 1870

DESCANSO EN EL VALLE
Allí en el hueco entre la hierba, un riachuelo se ensaña
lanzando un nervioso canto sobre las hojas plateadas.
Hasta allí, el sol lo abraza desde la arrogante montaña:
es un humeante pequeño valle de luz alada.


Un joven soldado, abierta la boca y revuelto el pelo,
con la nuca sumergida en la fresca lavanda azul,
descansa, extendido sobre la hierba, bajo el cielo,
pálido en el verde lecho sobre el que llueve la luz.


Los pies entre lirios, duerme. Sonriendo
como un niño enfermo, está teniendo un sueño.
Valle: mécelo cálidamente, parece helado.


Los aromas no estremecen su olfato,
duerme bajo el sol, sobre el pecho la mano
tranquila. Y dos agujeros rojos en un costado.
Octubre 2008

miércoles, 17 de noviembre de 2010







La cuestión filosófica del Bien y el Mal queda temporalmente resuelta:
El Bien es el cese del Mal.
El Mal es el cese del Bien.

domingo, 14 de noviembre de 2010

Rogaciana, la plastilina y el sol.

Iba respirando con cuidado cuando encontró a Rogaciana en un soportal a contratiempos, inesperadamente, indeseablemente. Llevaba una cara medio derretida y casi insoportable, pero cogió aire y le habló.
-No puedes andar así, Rogaciana, dejando charcos en los soportales. Quítate la ropa y vete a pasear que te dé un poco el sol.
-Ay... aaaay... Yo era una flor, una rosa, un clavel, toditas a la vez. Y ahora soy un espantajo que no vale un carajo.
-Yo hace un rato aún tenía algo de dinero.
-Pero yo estoy rellena de todo mi ser, que es un capullo envenenado y yo estoy triste, porque mi vida, porque mi linaje, porque mis amores bellos como flores carnívoras, caníbales, es decir, los amores de una puta barata, y los muros caen y el suelo me suele tragar.
-Pues sal del soportal, que nos vamos al sol.
-No digas "sal", no soporto el sol sin soportal. Quiero y no veo, y me quedo tan transparente que se me puede quebrar. Estoy muy enferma, soy una flor bella y marchita, cualidades que vas a ver que únicamente pueden darse en mí. Estoy enferma, digo, y sólo caminaré el camino real de este soportal, como me corresponde. Ay...

Y la mano amiga que Personaje le colocó sobre el hombro quedó hundida y mezclada con aquella persona de consistencia medio sólida y tres tercios de líquida. Rogaciana quedó así un poco más cóncava, pobre pedazo de plastilina; Personaje quedó asqueado. Rogaciana lo dejó todo y se vertió en su jacuzzi particular, por el placer de algún pachá. Se puso a llorar y desapareció a trasluz.

Dedicado a todos aquellos que se dedican a llorar

sábado, 13 de noviembre de 2010

Within

Dentro de cualquier Dios hay un hombre;

dentro de cualquier hombre hay un laboratorio de criaturas, que escapan a la mano de Dios; a veces también a las manos del hombre.

No mires. Están haciendo cosas realmente horribles.

Mira para otro lado, puede ser demasiado asqueroso.

La vida se te restriega por la cara girada mientras exprime sobre ti todas sus facetas, con todo su esplendor.

Me pica el corazón.

Un hombre que era una mandíbula todo él. Un hediondo corazón invadido por los gusanos.

Una línea partida por la mitad y la vida que mira de frente como un espejo atemporal, como el rodaje casi terminado de todo lo que fue y será.

Si Dios viera esto reiría socarrón.

If God wants to take me he will.

(He´s coming... and taking you)